Blog
This is where we share our knowledge from professional insights and industry updates to practical tips on language services. Whether you need advice on booking interpreters, want to peek into the world of language professionals, or stay in the loop with Tolkenett and industry news, you'll find it all here.

03.06.2026
Interpreter Education at HVL: A Step Towards Category D
Are you working as an interpreter but lack formal qualifications? Category D in the National Interpreter Registry opens the door to more assignments, greater trust and better earning potential. The Public Sector Interpreting course at HVL lets you take the next step — and it fits around your current job. Read about what the course requires.

26.05.2026
When Language Fails at the Critical Moment
In an emergency, there's no time to search for solutions that should have already been in place. What distinguishes a qualified interpreter under pressure, and what mistakes do even experienced professionals make when a language barrier suddenly arises? What should organizations do beforehand? Read what's required when communication can't wait.

05.05.2026
Statens vegvesen: How to Take the Theory Test with an Interpreter
Did you know that you can use an interpreter for the theory test for a driving licence in Norway? Many with limited Norwegian knowledge do not know about this possibility, or do not know how to proceed. In this article, we explain how the scheme works, how to find out what it costs, and how to book an interpreter through TolkeNett, step by step.

22.04.2026
Interview with Amar about the Bilingual Test
For many interpreters in Norway, the Bilingual Test is an important step toward formal qualification. But what is it actually like in practice, and what does it take to pass? In this interview, an interpreter shares his experience and advice for anyone considering taking the Bilingual Test and building a career in the interpreting profession.

24.03.2026
How TolkeNett Ensures Quality in Document Translation
When you need professional document translation, it is essential that language, terminology, and formal requirements are handled in a secure and structured way. In this article, we take a closer look at how the process works in practice – from order to delivery, and how quality is ensured through clear procedures and subject-matter expertise.

06.03.2026
Certified Translation or Professional Translation – What Do You Need?
When documents need to be translated for use in Norway or abroad, there is often uncertainty about which formal requirements apply. The difference between a certified translation and a professional translation, as well as confirmation from a notary public and/or apostille, can be difficult to understand – yet it may be crucial for the validity.
Contact Us
Do you have questions or need more information? Feel free to send us a message via the form.
If you need an interpreter, please place your order in the portal if you have a user account, or contact us at post@tolkenett.no.
