Aktuelt
Her deler vi faglig innhold, bransjenytt og praktiske tips om tolking. Du finner oppdateringer for deg som bestiller tolk, innsikt i tolkens hverdag og nyheter fra TolkeNett og tolkefeltet.

06.11.2025
Å snakke med tolk i rommet – Duah sine råd
Hvordan snakker man egentlig gjennom en tolk? For mange fagpersoner kan det føles usikkert og uvant. Duah har ledet hundrevis av tolkesamtaler i Nav gjennom over fem år. Nå deler hun sine beste og mest praktiske råd for hvordan fagpersoner kan forberede seg, skape struktur og legge til rette for trygge, gode samtaler for alle parter.

01.10.2025
Juridisk oversettelse krever mer enn språkforståelse
Å oversette juridiske dokumenter krever mer enn språkforståelse. Tekstene er rettslig bindende, og selv små språklige nyanser kan endre betydningen dramatisk. Derfor må oversettelsen alltid være både presis og solid faglig forankret. Men hva gjør juridisk oversettelse så krevende – og hvorfor er den avgjørende for trygghet, kvalitet og tillit?

17.09.2025
Kultur i retten
I norske rettssaler kan et senket blikk, en lang pause eller en engasjert avbrytelse føre til feilvurderinger – bare fordi kulturer kommuniserer ulikt. Hvordan påvirker det rettssikkerheten? Og hvilken rolle spiller tolken i dette usynlige kulturspillet? Denne artikkelen skriver om hvorfor små forskjeller kan få store konsekvenser i retten.

11.08.2025
Intervju: Nader om Tospråktesten
Nader har tolket mellom arabisk og norsk siden 2018 og tok nylig Tospråktesten for å styrke seg faglig og i rollen som tolk. Som en tolk i Tolkenett deler han i dette intervjuet ærlig og innsiktsfullt hvordan han forberedte seg, hva han lærte underveis – og hvorfor både testen og TAO-kurset har vært viktige steg i hans profesjonelle utvikling.

22.07.2025
Tospråktesten – ditt første steg mot en karriere som tolk
Drømmer du om å bli tolk i Norge? Da er Tospråktesten ofte ditt første steg. Testen vurderer dine ferdigheter i både norsk og et annet språk, og er nødvendig for videre kvalifisering. Mange som kontakter Tolkenett, lurer på hva testen går ut på, og hvordan de kan forberede seg. I denne artikkelen får du svarene du trenger for å komme i gang.

15.07.2025
Effektiv språktjeneste i juridiske saker
I juridiske saker kan ett eneste feiloversatt begrep få alvorlige konsekvenser. Derfor er språktjenester en kritisk del av rettsprosessen når klienter og parter har ulike språk. Juridisk oversettelse og rettstolking krever mer enn gode språkferdigheter – det krever presisjon, juridisk innsikt og forståelse for både kultur og kontekst.
Kontakt oss
Har du spørsmål eller ønsker mer informasjon? Send oss gjerne en melding via skjemaet.
Trenger du tolk, ber vi deg bestille i portalen hvis du har bruker, eller kontakte oss på post@tolkenett.no.
